Бассейн. Или чем Андрей Курпатов лучше Алена Делона…
Чем-чем… Под видео с лекциями Курпатова я вязать могу, джемпер связала так, а под кино с Делоном — не получается. Только петли набрала и один ряд провязала (Кид-мохер ВВВ с полиамидом стоит копейки и конечно совсем не то же, что нежная роскошь на шёлке от Дропс, но отвращения не вызывает, кто не пробовал – могу рекомендовать, не ужос на выброс, как Ализе.)
Так же как и кино. Не в смысле не ужос, а рекомендую. «Бассейн» (фр. La Piscine) — детективный художественный фильм режиссёра Жака Дере (Вики). 1969 год.
В ролях: Ален Делон — Жан-Поль, Роми Шнайдер — Марианна, Морис Роне — Гарри, Джейн Биркин — Пенелопа, дочь Гарри.
Все-таки очень вовремя мне попалось на глаза, как тут умные и опытные люди ссылки на внешние ресурсы вставляют. А то нуди, рассказывай сюжет и историю отношений Алена Делона и Роми Шнайдер, если кто не в курсе.
Тынц- Вики о фильме. Тынц-тынц — статейка о Делоне и Шнайдер. Эту сама не читала. Что нагуглила быстренько — сне все не нравятся, но надо было выбрать.
После фильма я ещё несколько статеек о нём пролистала, думаю, может, где Lost in Translation, может, перевод подкачал, а не я протупила. Блогеры жгут. Автор опуса «Женщина и два нарцисса» особенно порадовала, полный модный набор - доминирование, абьюз, инцестуозно перепутанные роли, нарциссизм, самой собой, но самое-самое: — «Режиссер явно использовал амбивалентные чувства Роми Шнайдер к Алену Делону». Обожаю амбивалентные чувства. Потому что это Джозеф Хеллер и «Уловка-22». Амбивалентные чувства к рыбе!
Ох, не будет сегодня про Бассейн! Будет цитата из Хеллера. Длиииинннаяяяяя. О фильме потом. Завтра... Если оно захочет...
Вторая мировая, уже к концу, американская лётная база, госпиталь. Лётчики хотят дожить, симулируют, как могут.
"— Вы что — психи? — взвизгнул, отступая, побледневший полковник.
— Он-то определенно псих, — уверил полковника Дэнбар. — Ему, например, снится по ночам, что он держит в руке живую рыбу.
— Ему… что? — словно бы споткнувшись на бегу, переспросил полковник и с чуть брезгливым изумлением глянул в наступившей тишине на Йоссариана.
— Ему снится по ночам, что он держит в руке живую рыбу.
— Какую именно рыбу? — въедливо подхватил полковник, повернувшись к Йоссариану.
— Не могу вам сказать, — ответил Йоссариан. — Я не различаю рыбьих пород.
— А в какой руке вы ее держите?
— В разных, — сказал Йоссариан.
— Это зависит от породы, — услужливо уточнил Дэнбар.
— От породы? — нахмурившись, пробормотал полковник и подозрительно уставился на Дэнбара. — Ну а вы-то откуда знаете такие подробности?
— Как же мне не знать, — с рассудительной заботливостью сказал Дэнбар, — если я ему тоже снюсь и все вижу?
Полковник растерянно покраснел, но тут же мобилизовался и глянул на приятелей по сновидениям с холодной непримиримостью.
— Поднимайтесь-ка и ложитесь в постель, — приказал он сквозь зубы Дэнбару. Потом покосился на Йоссариана и с легкой гадливостью добавил: — А про ваши идиотские сны я слушать не намерен. У нас найдется специалист, который выяснит, что с вами творится во сне.
— Как вы думаете, — осторожно обратился к Йоссариану майор Сэндерсон, кряжистый и мягко улыбчивый специалист по психиатрии, к которому приказал отвести Йоссариана полковник, — почему ваши сновидения показались полковнику Ферриджу несколько… хм… непристойными?
— Я думаю, — уважительно ответил Йоссариан, — что это случилось из-за специфических особенностей моих сновидений или самого полковника Ферриджа.
— Превосходно сказано! — возрадовался ответу майор Сэндерсон с черной, как вакса, щеткой волос на голове и в скрипучих солдатских башмаках. — По определенным причинам, — доверительно сообщил он, — полковник Ферридж издавна напоминает мне глупыша. Он, знаете ли, не очень-то верит в психиатрию.
— А вы, вероятно, без особой симпатии относитесь к этой породе птиц? — предположил Йоссариан.
— Что верно, то верно, — признался со скрипучим смешком майор Сэндерсон и любовно потянул себя за отвислый второй подбородок, словно это была бородка. — А вот ваш сон кажется мне прелестным, и надеюсь, он снится вам достаточно часто, так что мы сможем постоянно его обсуждать. Не хотите ли сигаретку? — Йоссариан отказался, и майор Сэндерсон понимающе улыбнулся. — Как вы думаете, — поинтересовался он, — почему у вас возникло столь острое нежелание взять у меня сигарету?
— Я только что докурил свою. Вон мой окурок, еще дымится в вашей пепельнице, видите?
— Весьма остроумное объяснение, — усмехнувшись, заметил майор Сэндерсон. — Однако вскоре, надеюсь, мы выясним и настоящую причину. — Он небрежно завязал шнурок на башмаке и переложил свой желтый линованный блокнот со стола к себе на колени. — Ну а рыба, которую вы видите во сне? Давайте поговорим о вашей рыбе. Это всегда одна и та же рыба?
— Трудно сказать, — ответил Йоссариан. — Я не очень-то разбираюсь в рыбах.
— А что она вам напоминает?
— Другую рыбу.
— А другая рыба?
— Еще какую-нибудь рыбу.
Майор Сэндерсон с некоторым разочарованием откинулся на спинку стула.
— Вам нравится рыба? — спросил он.
— Не особенно.
— А как вы думаете, — торжествующе вопросил майор Сэндерсон, — почему у вас возникло столь болезненное отвращение к рыбе?
— Да она какая-то квелая, — объяснил ему Йоссариан, — ни то, как говорится, ни се. И к тому же костлявая.
— Весьма искусное объяснение, — понимающе закивал майор Сэндерсон, растянув губы в льстивой и неискренней улыбке. — Но вскоре, надеюсь, мы выясним и настоящую причину. Ну а рыба из вашего сна? Она вам нравится?
— Да нет, пожалуй.
— Значит, не нравится? Вы испытываете к ней вражду? У вас возникают агрессивные эмоции?
— Да нет. Она мне, пожалуй, скорее нравится.
— Значит, она вам нравится.
— Да нет. У меня, собственно, не возникает никаких чувств. Я в этом отношении и сам как рыба.
— Однако минуту назад вы утверждали, что она вам нравится. Это же явное противоречие. Вы согласны?
— Да, сэр. Тут у меня явное противоречие, вы безусловно правы.
Майор Сэндерсон горделиво записал толстым черным карандашом у себя в блокноте — «Противоречие».
— А как вы думаете, — подняв на Йоссариана взгляд, спросил он, — почему два ваших утверждения о рыбе содержат в себе очевидное противоречие?
— По-видимому, во мне уживаются амбивалентные чувства к рыбе.
Услышав слова «амбивалентные чувства», майор Сэндерсон радостно вскочил на ноги.
— Так вы понимаете? — хлопнув от счастья в ладоши и крепко прижимая их друг к дружке, воскликнул он. — Ах, вы не представляете себе, в каком я прозябаю одиночестве из-за необходимости врачевать людей — а ведь для этого мне надо с ними разговаривать! — которым глубоко наплевать и на психиатрию, и на мою работу, и на меня. Я почти физически ощущаю, как во мне зреет комплекс неполноценности. — Его лицо тревожно исказилось. — И у меня нет сил, чтобы перебороть этот комплекс.
— В самом деле? — сочувственно промямлил Йоссариан, поспешно придумывая, что бы еще сказать. — Но почему, собственно, вы обвиняете себя, видя пробелы в образовании у других?
— В самом деле? — сочувственно промямлил Йоссариан, поспешно придумывая, что бы еще сказать. — Но почему, собственно, вы обвиняете себя, видя пробелы в образовании у других?
— Это глупо, я понимаю, — по-девичьи хихикнув, согласился майор Сэндерсон. — Но мне, знаете ли, всегда было очень важно, чтобы меня уважали. Я достиг половой зрелости немного позже, чем другие юноши моего возраста, и постоянно испытывал… хм… все связанные с этим фактом трудности. А сейчас испытываю горячее желание обсудить их с вами как можно скорей и подробней. Я охотно начал бы именно с меня… но боюсь, что не имею на это права. Полковник Ферридж наверняка осудит нас, если узнает, что мы обсуждали мои затруднения за счет ваших. Итак, я покажу вам сейчас несколько чернильных пятен, чтобы выяснить, о чем напоминают вам различные конфигурации и цветовые оттенки.
— Не утруждайте себя, доктор. Мне всё напоминает о сексе.
— Правда? — воскликнул осчастливленный майор Сэндерсон, как бы боясь поверить своим ушам. — Ну, теперь-то мы многое поймем. А вам снятся иногда полноценные сексуальные сны?
— Мои сны о рыбах — это сексуальные сны.
— Нет-нет, я имею в виду истинно сексуальные сны — с истязаниями и насилием, с надрывами и блаженством, когда вы страстно рыдаете над своей жертвой, не зная, чем бы еще выразить ей свою ненависть и любовь, — вот про какие сны я хотел бы с вами поговорить. Они вам снятся?
— Мои сны о рыбах как раз такие сны, — умудренно задумавшись на мгновение, определил Йоссариан.
Майор Сэндерсон отшатнулся, словно ему дали пощечину.
— В общем конечно, — с натужным безразличием согласился он, и Йоссариан сразу заметил мгновенно вспыхнувшую в нем недоверчивую враждебность. — Но мне-то нужно, чтобы вам приснился именно такой сон, о котором я говорил, — нам необходимо выяснить, как вы к нему отнесетесь. Ну, и на сегодня, я думаю, достаточно. До следующего нашего собеседования постарайтесь найти ответы на заданные вам вопросы. Эти собеседования, знаете ли, не менее тягостны для меня, чем для вас…"
Кто-то дочитал? Тогда маленький бонус. Завтра (уже сегодня, 6-го) на небушке начинается что-то хорошее с Юпитером, волшебником-благодетелем. Стараемся вспомнить, что снилось, обращаем внимание на своё настроение.